Nej, det med manglende indikering om engelsk lydspor er blevet en noget af en 'standard' hos tyskerne... Jeg véd ikke om det har noget at gøre med rettighederne (læs: penge); Ifald du lægger engelsk lydspor på og skriver det på omslaget, så mener rettighedshaverne at du kan sælge den på et større marked end hvis den kun var med tysk dub og derfor skal du betale mere for rettighederne... Koch Media er bla. et af de selskaber der kører meget med 'skjulte' engelske dubs.
Det har jo selvfølgelig noget med rettigheder kontra pris at gøre, men
det nu en svært gennemskuelig og temmelig underlig tendens.
De har nok helt sikkert ikke fået lov til at skrive det på omslaget, ellers ville det jo være
at skyde sig selv i foden ikke at oplyse om det.
Men at de så rent faktisk har opkøbt rettighederne til det eng. dub alligevel, men
ikke må oplyse om det er helt ærligt hindsides min fatteevne
Har de fået det billigere nu de ikke må skrive det bag på eller hvad?
Ihvertfald pisse irriterende at man på den måde kan gå glip af nogle fede udgivelser.
Filmen har tysk, italiensk, engelsk dub (valgfri eng. subs. på alle dubs) / Kommentarspor er dog kun på tysk (uden eng. subs.)
Micalizzi interview er it med valgfrie eng. eller tyske subs.
Saxon interview er på eng. (enten sourched fra Mike Malloy's dokumentar om Eurocrime eller også lavet i forbindelse med dette Eurocrime interview.)
Takker

Og cool at de har tekstet Franco Micalizzi interviewet!